Начните жить на английском вместе с малышом →

Как воспитатель дошкольного образования Вы, скорее всего, столкнетесь с семьями, в которых дети изучают несколько языков. Вот несколько способов, при помощи которых педагоги в учреждениях дошкольного образования могут помочь детям, изучающим два языка:

Развитие языка

Детей, которые овладевают вторым языком в возрасте до 3 лет, обычно называют одновременными билингвами. В краткосрочной перспективе, у этих детей словарный запас в каждом из языков обычно меньше (по сравнению с детьми-монолингвами, то есть с детьми, которые говорят только на одном языке). Однако, чаще всего, их общий словарный запас намного больше, чем у их сверстников-монолигвов (если сложить все слова, которые они знают на обоих языках).

Как это влияет на Вашу работу с семьей

Поговорите с семьями своих воспитанников, чтобы узнать, каким образом их дети сообщают о своих главных потребностях и желаниях (например, «молоко», «голоден», «болит», «подгузник / горшок»). Иногда эти потребности, желания и чувства ребенок выражает на том языке, на котором говорит дома. Поскольку этого языка воспитатели могут не знать, можно провести встречу с родителями, чтобы те поделились словами, которые дети используют для общения дома. Воспитатели могут даже выучить словарный минимум ребенка самостоятельно, чтобы было легче понимать его. Обмен подобной информацией с воспитателями и педагогами помогает обеспечить удовлетворение потребностей ребенка и показать уважение к родной культуре его семьи.

Смешивание языков

Двуязычные дети обычно смешивают языки. Например, ребенок может назвать бутылку по-испански, а сок в ней – по-английски. Смешивания языков (или кода) не нужно опасаться. Это не означает, что дети принимают один язык за другой. Напротив, смешивание языков распространено во многих двуязычных семьях, которые совмещают английский и родной языки в повседневном общении. По мере того, как дети растут, они подстраиваются под ситуацию, то есть начинают говорить на том языке, на котором разговаривает их собеседник, например: ребенок, чей родной язык – корейский, будет больше говорить на английском с англоговорящими взрослыми, а со своими бабушкой и дедушкой, для которых корейский язык – родной, он будет больше говорить по-корейски. Это показывает, насколько дети-билингвы хорошо адаптируются и чутко относятся к людям, с которыми они взаимодействуют, и к обстановке, в которой они это делают.

Как это влияет на Вашу работу с семьей

Если Вы подозреваете, что у ребенка задержка языкового развития, необходимо выяснить, изучает ли он два языка одновременно (то есть, родной язык ребенка и английский). Если Вы считаете, что нужно провести скрининг для оценки его развития, крайне важно привлечь квалифицированного специалиста, который имеет опыт работы с детьми, изучающими два языка. Оценивать ребенка необходимо также на обоих языках, что обеспечит точную оценку, принимающую во внимание и культуру ребенка.

Опасения по поводу утраты способности говорить на родном языке

Некоторые родители беспокоятся о том, что их ребенок может утратить способность говорить на родном языке, если в дошкольном учреждении с ним будут разговаривать по-английски. Это совсем не так. Когда родители постоянно говорят на родном языке, ребенок продолжает говорить и развивать свои навыки на этом языке, даже если он находится в другой языковой среде.

Как это влияет на Вашу работу с семьей

Это исследование подчеркивает важность поддержки родного языка и культуры семьи. Когда воспитатели создают открытую гостеприимную среду для семьи, в доме которой говорят не на английском, и дети, и семья чувствуют, что их родной язык хороший, важный, он уважаем. Способность говорить на родном языке в дошкольном учреждении – и понимать, что этот навык приветствуется и поддерживается воспитателями – помогает детям развивать уверенность в себе, чувство собственного достоинства и позитивное культурное самосознание. Воспитатели также могут показать свое уважительное отношение к родной культуре семьи, включив в программу раннего обучения песни, рассказы и игрушки, а также блюда, отражающие родную культуру ребенка. Учителя и воспитатели могут поискать способы включить аспекты родной культуры детей в повседневные ритуалы; так дети становятся более заинтересованными в процессе обучения, ведь такие занятия кажутся им знакомыми. Организация проведения традиционных праздников других культур также создает гостеприимную и инклюзивную атмосферу. И, наконец, предоставлять печатные материалы на других языках, отличных от английского - это еще один хороший способ продемонстрировать свой интерес к семьям различных культур.

Отношения

Возможность регулярно общаться на втором языке необходима ребенку для того, чтобы он свободно владел этим языком. Исследования показали, что недостаточно только слышать речь или смотреть телевизор на другом языке, чтобы научится бегло говорить на нем.

Еще одним важным элементом при изучении языка является качество взаимоотношений ребенка со взрослыми, которые помогают ему выучить второй язык. Тесная связь, заботливое отношение со стороны взрослого – когда ребенок чувствует любовь и надежность – помогают ему чувствовать себя комфортно, используя новые языковые навыки, делая ошибки и начиная заново.

Как это влияет на Вашу работу с семьей

Это напоминание о том, что отношения являются фоном для изучения, особенно когда речь идет о развитии языка. Очень важно строить теплые, заботливые и чуткие отношения с детьми и их семьями, с которыми Вы работаете, и проявлять уважение к их родному языку и культуре. Координаторы по работе с детьми младшего возраста также могут помочь родителям подобрать подходящую среду для ребенка – то есть такую, в которой весь персонал поддерживает родную культуру ребенка. (В идеале, воспитатели должны знать некоторые слова или иметь некоторое представление о родном языке воспитанника.